mudcat.org: Child Ballads - Yiddish versions
Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafeawe

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Child Ballads - Yiddish versions

Related threads:
Child Ballads resources (7)
Child Ballads: Anyone recorded the lot? (90)
Francis James Child, BALLADS - recordings? (25)
Folklore: History of events/persons Child Ballads? (5)
Lyr Add: Irish versions of Child Ballads (44)
(origins) Origins: Child Ballads in 18th c. America? (170)
Child Ballad Concordance (PDF format) (10)
F J Child ESPB 1882-1898 - original subscribers? (26)
(origins) Origins: Child Ballads: US Versions Part 4 (69)
English/Scot/Child ballads - CDs? (21)
Border & Hero ballads, Child #171-188 (34)
Death in the Child Ballads (14)
Folklore: Child's Essay on Ballad Poetry (29)
(origins) Origins: Child Ballads: US Versions Part 7 (58)
Ballads not included in Child (80)
Lyr Req: Aussie versions of Child ballads? (28)
(origins) Origins: Child Ballads: US Versions Part 6 (71)
Origins: Child Ballads: US Versions Part 5 (107)
How old are the oldest Child ballads? (51)
(origins) Origins: New Child Ballad Site (17)
Child ballads for download (8)
(origins) Origins: Child Ballads: US Versions Part 3 (83)
Child Ballad site (113)
nostalgia...Pogo does F.J. Child (47)
(origins) Origins: Child Ballads: US Versions Part 2 (106)
Child Ballads: US Versions (165)
Folklore: Child Ballad variant letters (3)
Loomis House Press - Child Ballads New Edition (41)
Child Ballad Books (26)
Child Ballads Go Vocaloid? (2)
Child Ballads about wars (12)
Source for Child Ballads (7)
NAmerica Child ballads book (8)
Child Ballads survived in oral trad. (101)
Child Ballads as Mastermind subject (BBC2) (40)
Bronson tunes - Child Ballads (105)
Child's English & Scottish Ballads, 1860 (online) (19)
Looking for a copy of Child's ballads (9)
Child Ballad chorus song (22)
Dover edition of the Child Ballads (6)
Logic of Child Ballad Numbering (4)
Is there a 'Childs' songbook (60)
F.J. Child - entire work online!!! (43)
Irish versions of Child Ballads (18)
Dover has republished Child (29)
Review: Child Ballads - Digital Edition (5)
Child ballads advice column? (2) (closed)
Child Ballad CD Rom? (29)
Songbook of Child Ballads? (51)
Child Ballads help (37)
Child and Bronson For Sale.... (9)
What's so special about F. J. Child? (65)
The Child Book of Etiquette (15)
Child Ballads on eBay (14)
Some old Scots Child Ballads with tunes (5)
Choosing a Child Ballad for Study (24)
New Edition of Child! - Loomis House Press (34)
Child Ballad discussion on WFDU-FM (16)
Child's volumes (4)
Dover edition of Child on eBay (6)
Child ballads reissue (12)
Help: Resource of Child Ballads (9)
Auctioning 1st Edition Child's Ballads (30)
BS: Happy Birthday, Francis J Child (7) (closed)
Help: online edition Child's ballads (18)
Childe Ballads (15)
Lyr Req: Child Ballads (9)
Finding Child Ballads in Database? (6)
New web article on Early Child Ballads (6)
Lyr Req: F. J. Child ballads (10)


Felipa 05 Oct 21 - 06:47 PM
Felipa 05 Oct 21 - 07:25 PM
GerryM 06 Oct 21 - 04:14 AM
Felipa 06 Oct 21 - 08:33 AM
Felipa 06 Oct 21 - 08:36 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:







Subject: Folklore: Child Ballads - Yiddish versions
From: Felipa
Date: 05 Oct 21 - 06:47 PM

Many ballads of the British Isles codified by Francis Child have versions collected elsewhere in Europe. For instance Child mentioned French and German language variants of "Our Goodman". Yiddish speakers were not so isolated from majority popular culture as you and I may have thought. So since I've come across Our Goodman (Seven Drunken Nights, Dos Daytshl https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=7291 and a version of The Elfin Knight https://yiddishsong.wordpress.com/2011/08/01/yo-yo-di-vilst-performed-by-josh-waletzky/ in Yiddish, I'm wondering what else is out there (the older the better). Any suggestions?

Going beyond the Child Ballads to other widespread traditional/folksongs, there is also The Rattlin' Bog aka The Tree in the Wood aka Funem Sheynem Vortsl Aroys https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=57991 and I'm sure there are more songs in this category to be found in Yiddish language .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Child Ballads - Yiddish versions
From: Felipa
Date: 05 Oct 21 - 07:25 PM

versions of the Elfin Knight are discussed in pages 82-89 of "The Folk Songs of Ashkenaz", Volume 6
edited by Philip V. Bohlman, Otto Holzapfel
which I saw part of in Google books. Songs selected for this book are mainly those which have variants in both German and Yiddish.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Child Ballads - Yiddish versions
From: GerryM
Date: 06 Oct 21 - 04:14 AM

The same Susan McKeown & Lorin Sklamberg CD, Saints & Tzadiks, that has The Rattlin' Bog / Funem Sheynem Vortsl Aroys, also has Yiddish and Scots versions of Child 11, The Cruel Brother. The Yiddish version is titled, Fort a Yidele Fort Aroys, A Young Man Rode Out.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Child Ballads - Yiddish versions
From: Felipa
Date: 06 Oct 21 - 08:33 AM

Fort a Yidele, Fort Aroys sheet music, transliteration and translation is published as #28 in Jewish Life: the Old Country by Ruth Rubin. Again, I saw that in Google books so I can't easily reproduce it on Mudcat. I haven't tried yet to compare with the song sung by https://www.youtube.com/watch?v=6ZeUL9Axhwg Voices of Askenaz. They have lyrics set to a tune attributed to Michael Alpert (a contemporary American who was raised in a Yiddish-speaking family)

I see a song in the afore-mentioned Ruth Rubin book which has counterparts in English and German language songs, but which it seems to me could have been derived independently: #53 Tsi Vus Zhe Gibn Dir, Mayn Lib Kind (what will I give you, my dear child -mein leibes kind). A mother and daughter discuss what sort of man the daughter should marry and why life with a cobber, blacksmith, carpenter is hard and life with a doctor is better. Substitute a musician for a doctor, and one could pair this song with the Irish "Ceol an Phíobaire" although in the latter the narration is by the piper himself and there is not a dialogue.

Another mother-daughter conversation is found in "Mame a Kholem" https://yiddishsong.wordpress.com/2018/02/08/mame-a-kholem-mother-sung-by-lifshe-schaechter-widman/
"The motif of the lover who returns as a beggar is as old as Homer’s Odyssey and is found in ballads throughout the world. In this Yiddish ballad version, the former lover is not disguised as a beggar but has indeed become one because of his 'character'.

"I consider this ballad to be one of Lifshe Schaechter-Widman’s [LSW] masterpieces. Not only because it is certainly among the older songs in her repertoire, but because of the deeply emotional way she performs it, concluding with the dramatic last verse in which the woman reveals to her mother who is at the door.

In typical old ballad style, the dialogue prevails: first between mother and daughter, then between daughter and beggar (former lover) and finally, again, between daughter and mother. There is a break in the narrative after the third verse when the dialogue changes and at this point Leybl Kahn, who is recording the song, feels compelled to ask LSW to continue.

"This transition from third to fourth verse is noteworthy. A new plot/scene develops at this point. It leads me to believe that originally there might have been two ballads that were combined to form one.

"Supporting this idea are the awkward transitions between the two scenes in all the versions. We also have examples of separate ballads. Singer/researcher Michael Alpert recorded Fanya Moshinskaya, (born 1915 in Babyi Yar, Kiev), singing a ballad of the first scene – ‘Oy a kholem’. And he has recorded Bronya Sakina (1910 – 1988) from Olvanisk (Holovanivsk/Golovanevsk, Ukraine) singing a ballad – 'Derbaremt aykh'- depicting the beggar/lover scene. Alpert currently sings both of them and sometimes combines them."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Child Ballads - Yiddish versions
From: Felipa
Date: 06 Oct 21 - 08:36 AM

https://yiddishsong.wordpress.com/2011/08/31/vus-tisti-du-sheyn-meydele-performed-by-beyle-schaechter-gottesman/ Vus Tisti du Sheyn Meydele is similar to Yo Yo Du Vilst cited in the first message of this discussion thread.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 30 November 5:17 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.