Mudcat Café message #3957486 The Mudcat Café TM
Thread #165063   Message #3957486
Posted By: Richie
19-Oct-18 - 08:29 PM
Thread Name: Origins: James Madison Carpenter- Child Ballads 5
Subject: RE: Origins: James Madison Carpenter- Child Ballads 5
Hi,

I started another thread to get a translation of the 33 stanza version Swedish A of c. 1640. Anyone who can help please see that thread.

This Swedish version is probably from the mid-1700s as it was collected in 1810 from a woman born in 1742:

B
KB Vs 2:1, s. 431-432. Efter mamsell Beata Memsen, Kisa sn, Östergötland (f. 1742 i Oppeby sn, Östergötland, d. 1831 i Kisa; Jonsson I, s. 325-326). Upptecknad av L. F. Rääf 1810. Tryckt som SF 87 B.


1 Hvar har du va’t så länge
Sven i Rosengård
Jag har va’t i stallet
kära moder vår
- I vänten mig sent eller aldrig

2. Hvad har du gjort i stallet
Sven i Rosengård
Jag har vatnat fålar alla
kära moder vår

3. Hvi är ditt svärd så blodigt
Sven i Rosengård
Jag slog ihjäl min broder
kära moder vår

4. Hvad vill du nu då göra
Sven i Rosengård
jag rymmer utaf landet
kära moder vår

5. Hvar vill du göra af Hustru och barn
Sven i Rosengård
De få gå verlden af och an
kära moder vår

6. När får jag dig hemvänta
Sven i Rosengård
När kyrkan blir enka
kära moder vår

7. När blir kyrkan enka
Sven i Rosengård
när där är inga bänkar
kära moder vår

8. När får jag dig hemvänta
Sven i Rosengård
när alla fjädrar sjunka
kära moder vår

9 Och när sjunker fjädern
Sven i Rosengård
när järnet det flyter
kära moder vår

10 När får jag dig hemvänta
Sven i Rosengård
när korpen blir viter
kära moder vår

11 när blir korpen viter
Sven i Rosengård
när svanen blir svarter
kära moder vår

12 När får jag dig hemvänta
Sven i Rosengård
när alla enbär mogna
kära moder vår

13 När mogna alla enebär
Sven i Rosengård
när alla flicker bli gifta
kära moder vår

14 När får jag dig hemvänta
Sven i Rosengård
när tallen han löfgas
kära moder vår

15 När löfgas tallen
Sven i Rosengård
när björken hon barras
kära moder vår

16 Hvar vill du göra af åker och äng
Sven i Rosengård
den får bli utan hägn och stägn
kära moder vår
- I vänten mig sent eller aldrig.


SM B 153
Anmärkning
Str. 4 tillskriven i efterhand i margen med nr 3 1/2, vilket ändrats till 4 (de övriga stroferna har därför också fått nya nummer, dvs. 5 osv.). Omkvädet och de återkom­ mande tilltalsfrasema utskrivna i str. 1 och 15, marke­ rade i övriga strofer. Osäkert i vilken utsträckning interpunktionen härstammar från Arwidsson, här därför ej återgiven. -   Upptecknarens anm. efter texten:
Ehuru denna visa kan synas ofullständig, har likväl den som i fordna dar varit särdeles allmän blifvit af flere personer på samma sätt sjungen för M ad^ Mems.
1:3 va’t står över struket varit
3:3 före slog som ändrats från slag står har över-struket
10:3    före blir står blifver överstruket
13:1   enebär ändrat från enbär
16:3    den står över struket de


B
KB Vs 2: 1, pp. 431-432. After Mrs. Beata Memsen, Kisa sn, Östergötland (born 1742 in Oppeby sn, Östergötland, d.
1831 in Kisa; Jonsson I, pp. 325-326). Recorded by L. F. Rääf 1810. Printed as SF 87 B.


1 "Where have you been for so long,
Sven in Rosengård?"
"I've been in the stall
dear mother mine,
- You'll wait late or never[1]."

2. What have you done in the stables?
Sven in Rosengård
I have been watering all [the horses]
dear mother mine

3. What is your sword so bloody?
Sven in Rosengård
I killed my brother
dear mother mine.

4. What do you want to do now?
Sven in Rosengård
I can escape from the country
dear mother mine

5. What do you want to do for your wife and child?
Sven in Rosengård
[Let them wander] through the world by and by
dear mother mine

6. When will you come home?
Sven in Rosengård
When women becomes widows[2]
dear mother spring

7. When do women become widows?
Sven in Rosengård
when there are no benches to sit on[3]
dear mother mine.

8. When do I get home?
Sven in Rosengård
when all feathers sink
dear mother mine

9 And when the feather sinks
Sven in Rosengård
when the iron (stone) is floating
dear mother mine

10 When will you come home?
Sven in Rosengård
when the raven (crow) becomes white
dear mother spring

11 When the raven becomes white
Sven in Rosengård
when the swan is blackened
dear mother mine

12 When will you come get home?
Sven in Rosengård
when all juniper berries ripen
dear mother mine

13 When all junipers are ripe?
Sven in Rosengård
When all girls get married,
dear mother mine

14 When will you come home?
Sven in Rosengård
when all promises are kept,
dear mother spring

15 When are all promises are kept?
Sven in Rosengård
"When the birch has bark
dear mother mine,"

16 When will you want to go out of fields and meadows?
Sven in Rosengård
When the world is without hesitation and stagnation
dear mother mine
- You'll wait [for me to come] late but I will come never.

1. meaning: "You'll expect me to come late, but I'll never come (home)." 2. The meaning od "kyrkan" is "church." Since "women" makes sense and it is used for that word I've used "women" here.
3. Not sure what "benches" have to do with this. I assume it means: "When there are no husbands (men) alive."

SM B 153
Remark
Size 4 assigned afterwards in the margin with No. 3 1/2, which changed to 4 (the other stranzas have therefore also been received new numbers, i.e. 5, etc.). The refrain given in manuscript as written in str. 1 and 15, and occurs in all other stanzas. Uncertain to what extent the reference notes comes from Arwidsson are, here for that reason, they is not reproduced.
Recorders' note- after the text: Although this version may seem incomplete, yet it is the one you has been found to have been particularly common by several people-- like singing of Mrs. Memsen.
1: 3 it's over the throat being
3: 3 before hit as changed from battle stands have over-stretched
10: 3 before getting standing will be overridden
13: 1 juniper changed from juniper berries
16: 3 it is over the throat they stand