Mudcat Café message #1877194 The Mudcat Café TM
Thread #96196   Message #1877194
Posted By: Malcolm Douglas
05-Nov-06 - 11:30 PM
Thread Name: Lyr Req: Sur la Borde de l'Eau (Gaspard)
Subject: RE: Lyr Req: Sur Le Borde De L'Eau/on the water's edg
See also

ISABEAU S'Y PROMENE (DT file, with tune; no specific source named)

Translation ISABEAU S'Y PROMENE

This form also turns up as 'La Danaé'; the second part appears to have been borrowed at some point from 'Le Plongeur Noyé'. In examples where the girl escapes, she more frequently persuades the sailor that her father is too dangerous to trifle with ("Je suis la fille du bourreau"); it isn't generally necessary to get him drowned.

I have a suspicion (for which, so far, I have no real evidence) that the Canadian song 'The Maid on the Shore' derives from this extended French song family rather than from any British Isles source.