I should acknowledge that there is at least one point in this song where a rhyme depends on a Scots/English mixture; the last verse where "two" rhymes with "noo" but "now"/two"/"through" would not rhyme, nor would "noo"/"twa"/"through". So maybe what it really needs is Scots English, i.e. some flavour of the in-between language generally spoken by many Scots. But that is not the same as the bastard mixture that I complain about, which is in an English accent with an occasional Scots pronunciation. I've a nasty feeling that I'm painting myself into a corner here, so maybe I should stop. :-)
|